Заметка о переводе - шестая (как пристроить перевод)

Судя по вопросам в форуме у новичков есть трудности с пристройкой перевода.
Здесь важно понять механику. Дело в том, что из модулей перевод берётся только 1 раз — при создании БД и записывается в БД вместе с данными. На лету поменять перевод не получится. И на одном сервере могут находиться несколько БД с разными переводами! Выход в создании новой базы или перезапуске сервера с использованием строкового параметра обновления БД (используйте --help для получения списка параметров).
На форуме дали подсказку и скорее всего сработает самый простой вариант: после копирования файлов перевода в действующий пакет с созданной БД загружаем из пакета (не из инета) официальный перевод с установленной галкой замены терминов, перезапускаем сервер и всё. Этот шаг в связи с косяками разработчиков всё равно обязателен для чистого перевода всех пунктов меню.
Мои файлы переводов соответствуют структуре каталогов системы и могут быть установлены простым копированием каталогов (Server и Client) с заменой файлов. Но учтите, что для Linux сначала нужно установить правильного владельца каталогов и файлов (через chown) и, может быть права доступа (в разных Linux по разному).
GTK-клиент скорее всего можно корректировать на лету (но только клиент, не модули пакета). Дело в том, что этот клиент использует и .po и транслированный файл .mo.

Эта статья входит в цикл статей «Заметки по русификации». Все заметки:
Предлагаю заметки по русификации OpenERP
Заметка о переводе — первая (технические средства)
Заметка о переводе — вторая (что нужно, и что не нужно переводить)
Заметка о переводе — третья (стиль перевода)
Заметка о переводе — четвёртая (локализация)
Заметка о переводе — пятая (горячие клавиши)
Заметка о переводе — шестая (как пристроить перевод)
Заметка о переводе — седьмая (термины перевода)

4 комментария

Есть ли какая информация по поводу того, как «пристраивать» перевод в 7-ую версию?
Все разобрался, просто в настройках прав пользователя нужной галки не стояло для отображения опции работы с переводами :) А так все по прежнему…
avatar
а какой перевод собрались пристраивать?
пока что модуля «Обед», ну и возможно в очень короткие сроки модуля «Отпуска/отгулы»… Как только будет готов добавлю свои варианты перевода в лаунчпаде…

Оставить комментарий